中心举办中沙经典和现当代作品互译出版项目第二阶段成果发布会

6 4月، 2021 | conferences and discussions

今天,中心在总部成功举办中沙经典和现当代作品互译出版项目第二阶段成果发布会,中国驻沙特大使陈伟庆阁下、中心主席叶海亚·本·竹内德博士,以及现场和线上的部分中方代表共同与会。
活动开始前,陈大使和叶海亚主席共同参览了中心为此次发布会特意准备的成果展,以及中心目前和中方(北京师范大学出版社、五洲传播出版社)合作开展互译项目的基本情况。叶海亚主席向陈大使着重介绍了此次发布的8部新作,其中4本由中文译为阿拉伯文,分别为:《中国法制》《中国地理》《马化腾于“腾讯”帝国》以及《马坚:中国的阿拉伯语大家》;另4本由阿拉伯文译为中文,分别为:《沙中关系未来发展的10种情景》《欧斯弗里亚疯人院》《现实与虚幻之间——沙特民间故事集》以及《沙特阿拉伯王国货币发展史》。
随后,叶海亚主席首先致辞,欢迎陈伟庆大使以及各位现场和线上的嘉宾,并着重提到中心自创立之日起,就在文化、学术研究、知识交流等多个层面对中国给予了非同一般的重视,而此次发布的沙中互译项目第二阶段成果,就是这一重视的又一次生动体现;同时,也是对已经于2019年在北京国际书展上发布的第一阶段成果的进一步完善。此外,他也对中方合作机构北京师范大学出版社、五洲传播出版社以及所有参加本项目的译者表示了敬意,指出本项目会朝着预期的目标继续开展下去,随后也将进入第三阶段的工作当中。
之后,陈伟庆大使也发言中表示,此次发布的多部成果,是对中沙两国文化和学术层面交流的有力呈现,更有利于加强中国和沙特这两个同样拥有悠久历史文化的国家及其人民之间的联系纽带。他说,中心所从事的一切活动,包括研讨、交流、论坛等多种形式在内,对于发展中的中沙关系和双方人文交流都具有重要意义。而中沙互译项目,使中国书籍得以走入沙特的书店和图书馆,沙特书籍也得以进入中国读者的视野,故可以称作真正文化的、深刻的、具有前瞻性和远景的好项目、好工作。借此机会,他也再一次对叶海亚主席及其领导下的沙特科研与知识交流中心致以衷心的感谢,并高度称赞了中心为中沙人文交流所做出的贡献。
随后,中心文化事务总监萨利赫·扎玛楠带领与会者回顾了中心自2016年成立以来所有与中国有关的工作,包括:在沙特境内16场专题研讨会议、共接待23批次来访的中方友人、超过27项交流项目、12本专著、25项报告等;同时,也前往中国参加了16场论坛会议、19次派遣代表团参访中国的高校和科研机构、成功参加两届北京国际书展(2018/2019),以及中心与中方合作单位合作开展的奖学金项目。
之后,中心中国研究室学者海赛姆·赛义笃用中文发言,提到科研与知识交流中心对中国的重视,充分展现在中心各部门人士与文化和知识领域的众多中国同僚所建立起的牢固、纯洁的友谊之中。他代表中心表示,在同中国朋友开展交流这件事上,相较于目下的情景,中心的愿景还远没有达成,未来仍大有可为。透过与文化、学术以及科研领域的中国朋友和伙伴的共同努力,中心各位学者和工作人员将满怀热忱,继续为推动和促进彼此所引以为荣的两国人民,及其悠久文化之间的交流贡献力量。
最后,叶海亚主席代表中心向陈伟庆大使隆重赠授了“知识交流奖杯”,感谢一直以来陈大使为中心及其与中方合作单位所开展的文化交流项目所给予的支持和做出的贡献。

Saudi-Chinese-Publishing-1
Saudi-Chinese-Publishing-2
Saudi-Chinese-Publishing-3
Saudi-Chinese-Publishing-4
Saudi-Chinese-Publishing-5
Saudi-Chinese-Publishing-6

0条评论

递交一条评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注